Тематические рабочие группы > Метеорология

Толкование терминов

(1/3) > >>

Ar(h0n:
Недавно видел новое для себя явление - радужный круг на облаках вокруг тени самолета. Нашел только его английское название glory. А как этот термин переводится на русский?

Балануца Павел:

--- Цитата: Ar(h0n от 22 июня 2009, 21:26:48 ---Недавно видел новое для себя явление - радужный круг на облаках вокруг тени самолета. Нашел только его английское название glory. А как этот термин переводится на русский?

--- Конец цитаты ---

http://www.ka-dar.ru/forum/index.php/topic,495.0.html  круг аналогичный что на фото в посте 13?

а здесь он красивше http://www.ka-dar.ru/forum/index.php/topic,495.30.html

egorC:
glory - венец. Есть еще аналлог "Брокенгский призрак", сам несколько раз видел в тумане на ГАС ГАО.

Одна из разновидностей галло.

Егор

Балануца Павел:

--- Цитировать ---"Брокенгский призрак"
--- Конец цитаты ---
откуда такое название?


--- Цитировать ---Одна из разновидностей галло.

--- Конец цитаты ---
почему оно появляется вокруг тени самолетов?

Ar(h0n:
Да оно.
У меня не столько художественно получилось.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии